Sony Cassette Player TC TX77 User Manual

En g lish  
Fra n ça is  
3-860-361-12 (1)  
* La fonction de sélection automatique  
de bande (ATS : Automatic Tape  
Selection) règle automatiquement  
l’égalisation et la polarisation en  
fonction du type de cassette utilisé.  
des signaux de très bas niveau ou  
de basse fréquence tels que  
saxophone alto ont été  
continuellement enregistrés ;  
– la chaîne est placée trop près dun  
téléviseur (éloignez-la du  
1
2
Turn on the amplifier and select  
the tape deck position.  
The sound is unbalanced.  
• Make sure the Dolby NR setting  
matches the setting used when the  
tape was recorded.  
• Move the system away from the  
TV, VCR or power amplifier.  
TYPE-II  
TYPE-IV  
On sa fe t y  
Pertes du son  
• Les cabestans ou galets presseurs  
sont sales.  
zIn fo rm a t io n s  
su p p lé m e n t a ire s  
• The unit is not disconnected from  
the AC power source (mains) as long  
as it is connected to the wall outlet,  
even if the unit itself has been  
turned off.  
• Unplug the system from the wall  
outlet (mains) if it is not to be used  
for an extended period of time. To  
disconnect the cord (mains lead),  
pull it out by the plug. Never pull  
the cord itself.  
• Should any solid object or liquid fall  
into the component, unplug the  
system and have the component  
checked by qualified personnel  
before operating it any further.  
• The AC power cord must be  
changed only at the qualified service  
shop.  
A
We lco m e !  
Re co rd in g o n a Ta p e  
Ma n u a lly  
(se e Fig . A, C a n d D)  
Ma in t e n a n ce  
Bie n ve n u e !  
Thank you for purchasing the Sony  
TC-TX77/ TX770 Stereo Cassette  
Deck. This unit is suitable for use  
with the DHC-MD77/ EX77MD/  
EX770MD/ EX880MD system  
stereo. You can operate this unit  
using the remote provided with the  
DHC-MD77/ EX77MD/ EX770MD/  
EX880MD.  
Cleaning tape heads  
Clean the heads approximately once  
after every 10 hours of use.  
Nous vous remercions davoir porté  
votre choix sur la platine-cassette  
TC-TX77/ TX770 Sony. Cette platine  
est adaptée à la chaîne stéréo  
DHC-MD77/ EX77MD/ EX770MD/  
EX880MD. Vous pourrez lutiliser  
avec la télécommande fournie avec  
la DHC-MD77/ EX77MD/  
Press § OPEN/ CLOSE and  
insert a recorded tape (see  
Fig. C).  
Press § OPEN/ CLOSE again to  
close the tray.  
St e re o Ca sse t t e  
Parasites excessifs  
Fentes de détection  
(Ne les recouvrez pas  
de ruban adhésif.)  
1
4
5 6 7  
2
3
Pré ca u t io n s  
Te n sio n d ’a lim e n t a t io n  
Avant de brancher la platine, assurez-  
vous que sa tension dalimentation est  
la même que celle du secteur.  
• Les têtes sont magnétisées.  
• Éloignez la platine du téléviseur  
ou du magnétoscope.  
téléviseur ou éteignez celui-ci).  
1
2
Allumez lamplificateur et  
sélectionnez la position platine-  
cassette.  
If the heads become very dirty,  
problems such as poor sound, low  
volume level, drop-out in the sound,  
incomplete erasure of previous  
recordings, or inability to record new  
material may occur. Also, make sure  
to clean the heads before making  
important recordings and after  
playing old tapes.  
You can record a CD or an MD as  
you like, for example, recording just  
the tracks you want or recording  
from the middle of the tape.  
There is no sound.  
De ck  
• Connect the power cord firmly.  
• Connect audio cords properly.  
Insert the plugs firmly.  
En re g ist re m e n t  
m a n u e l su r u n e  
ca sse t t e  
§
OPEN/CLOSE  
Appuyez sur § OPEN/ CLOSE  
et insérez une cassette  
3
Press DIRECTION repeatedly  
to select the side you want to  
play.  
Select A to play one side. Select  
Å to play both sides once. To  
play both sides in succession,  
select a*.  
Le son est déséquilibré.  
• Assurez-vous que le réglage  
DOLBY NR correspond à celui qui  
a été utilisé lors de  
l’enregistrement.  
• Éloignez la platine du téléviseur,  
du magnétoscope ou de  
En t re t ie n  
ª
0
·
)
1
2
Turn on the amplifier and play  
the program source you want  
to record.  
Sé cu rit é  
EX770MD/ EX880MD.  
Cette platine est dotée de la  
réduction de bruit Dolby.  
enregistrée (voir Fig. C).  
r
C  
Nettoyage des têtes  
Nettoyez les têtes toutes les dix heures  
dutilisation environ.  
• La platine nest pas isolée du secteur  
tant quelle reste branchée à la prise  
secteur, même lorsquelle est éteinte.  
• Débranchez la platine de la prise  
secteur si vous prévoyez quelle ne  
sera pas utilisée pendant longtemps.  
Pour débrancher le cordon  
dalimentation, tirez-le par la fiche.  
Ne tirez jamais directement sur le  
cordon.  
• Si un objet ou un liquide tombe à  
l’intérieur de la platine, débranchez-  
la et faites-la contrôler par un  
technicien qualifié avant de la  
réutiliser.  
• Le cordon dalimentation ne doit  
être remplacé que dans un centre de  
service après-vente qualifié.  
This unit is equipped with Dolby  
Noise Reduction system.  
Appuyez à nouveau sur  
§ OPEN/ CLOSE pour refermer  
le plateau.  
0
10  
(vo ir Fig . A, C e t D)  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Manual de instrucciones  
Manual de instruções  
p
Use an optional cleaning cassette. For  
details, refer to the instructions  
provided with the cleaning cassette.  
Sp e cifica t io n s  
Vous pouvez enregistrer un CD ou  
MD sur une cassette comme vous le  
désirez. Ainsi, vous pouvez  
enregistrer seulement les plages  
choisies ou commencer  
Si les têtes sont très sales, ceci peut  
provoquer des problèmes tels que  
mauvaise qualité du son, faible niveau  
sonore, pertes du son à la lecture,  
effacement incomplet ou impossibilité  
denregistrer. Nettoyez également les  
têtes avant deffectuer un  
enregistrement important ou après  
avoir écouté de vieilles cassettes.  
Utilisez une cassette de nettoyage en  
option. Pour plus de précisions,  
consultez le mode demploi de la  
cassette de nettoyage.  
Press § OPEN/ CLOSE and  
insert a blank tape (see Fig. C).  
zMise e n se rvice  
3
Appuyez plusieurs fois sur  
DIRECTION pour choisir la  
face de la cassette que vous  
désirez écouter.  
Tape section  
zGe t t in g St a rt e d  
l’amplificateur de puissance.  
4
Press ·.  
Press ª to play the reverse side.  
Playback starts.  
Press § OPEN/ CLOSE again to  
close the tray.  
8
9
0
!¡  
!™ !£ !¢ !∞  
Track method  
Demagnetizing the heads  
4-track, 2-channel stereo  
Wow & flutter  
0.1% W.RMS  
±0.3% W.PEAK  
Fast forw ard time  
Il ny a pas de son.  
• Branchez solidement le cordon  
dalimentation.  
• Branchez correctement les  
cordons audio. Introduisez bien  
les fiches.  
Use a cassette type head demagnetizer  
(not supplied) to demagnetize the  
heads and the metal parts that come in  
contact with the tape once every 20 to  
30 hours of use. For details, refer to  
the instructions provided with the  
head demagnetizer.  
List e d e s o rg a n e s d e  
co m m a n d e  
On p la ce m e n t  
l’enregistrement en milieu de  
bande.  
In d e x t o Pa rt s a n d  
Co n t ro ls  
Choisissez A pour écouter une  
face. Choisissez Å pour écouter  
les deux faces une seule fois.  
Choisissez a pour écouter les  
deux faces plusieurs fois de suite*.  
3
4
Press DIRECTION repeatedly  
to select the side you want to  
record on.  
Select A to record on one side.  
Select Å or a to record on  
both sides.  
• Place the system in a location with  
adequate ventilation to prevent heat  
build-up in the system.  
• Do not place the system in an  
inclined position.  
• Do not place the system in locations  
where it is;  
– Extremely hot or cold  
– Dusty or dirty  
* The deck stops automatically after  
repeating the sequence five times.  
Pa n n e a u a va n t  
(vo ir Fig . A)  
B
1
2
Allumez lamplificateur et  
écoutez la source que vous  
désirez enregistrer.  
Approx. 120 seconds (for C-60)  
Fro n t Pa n e l (se e Fig . A)  
To  
Stop play  
Pause  
Press (see Fig. A)  
p.  
P. Press again to  
resume play.  
Frequency response  
(w ith DOLBY NR set to OFF)  
TYPE-IV tape:  
4
Appuyez sur ·.  
Appuyez sur ª pour écouter la  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
POWER switch  
CD SYNC button/ indicator  
r REC button  
Cassette tape tray  
§ OPEN/ CLOSE button  
ª (reverse side play) button  
· (front side play) button  
DOLBY NR button  
RESET button  
DIRECTION button  
1
2
3
4
5
6
Interrupteur POWER  
Touche/ témoin CD SYNC  
Touche r REC  
Plateau de cassette  
Touche § OPEN/ CLOSE  
Touche ª (lecture de face  
arrière)  
1
2
Cleaning the cabinet  
Use a soft cloth slightly moistened  
with mild detergent solution.  
Appuyez sur § OPEN/ CLOSE  
et insérez une cassette vierge  
(voir Fig. C).  
Press r REC on the tape deck.  
face arrière. La lecture commence.  
30 – 15,000 Hz, ±3 dB  
20 – 16,000 Hz, ±6 dB  
TYPE-II tape:  
30 – 15,000 Hz, ±3 dB  
20 – 16,000 Hz, ±6 dB  
TYPE-I tape:  
Démagnétisation des têtes  
Sp é cifica t io n s  
Section platine-cassette  
The tape deck stands by for  
recording. “PLAY · P {REC}”  
(for front side) appears.  
Fast-forward p, then press ) (for  
front side) or 0 (for  
Toutes les 20 à 30 heures dutilisation,  
démagnétisez les têtes et les pièces  
métalliques venant en contact avec la  
bande à laide dun démagnétiseur de  
têtes à cassette (non fourni). Pour plus  
de précisions, consultez le mode  
demploi du démagnétiseur.  
* La platine-cassette sarrête  
automatiquement après avoir répété  
la lecture cinq fois.  
– Very humid  
– Vibrating  
– Subject to direct sunlight.  
Appuyez à nouveau sur  
§ OPEN/ CLOSE pour refermer  
le plateau.  
Lie u d ’in st a lla t io n  
• Placez la platine dans un endroit  
bien aéré pour éviter toute  
accumulation de chaleur à  
l’intérieur.  
Ne placez pas la platine en position  
inclinée.  
Ne placez pas la platine dans un  
endroit :  
– extrêmement chaud ou froid ;  
poussiéreux ou sale ;  
– très humide ;  
– soumis à des vibrations ;  
– en plein soleil.  
reverse side).  
Système denregistrement  
Rewind  
p, then press 0 (for  
front side) or ) (for  
reverse side).  
Tro u b le sh o o t in g  
4 pistes, 2 canaux stéréo  
5
6
Start playing the source to be  
recorded.  
Pour  
Appuyez sur  
(voir Fig. A)  
7
Touche · (lecture de face  
avant)  
If you have any questions or problems  
concerning your system, please  
consult your nearest Sony dealer.  
30 – 14,000 Hz, ±3 dB  
20 – 15,000 Hz, ±6 dB  
3
4
Appuyez plusieurs fois sur  
DIRECTION pour choisir la  
face de la cassette sur laquelle  
vous désirez enregistrer.  
Choisissez A pour enregistrer  
sur une face. Choisissez Å ou  
a pour enregistrer sur les deux  
faces.  
Pleurage et scintillement  
0,1 % efficace pondéré  
±0,3 % crête pondéré  
The tape tray w ill not close.  
• Turn the power back on, then  
close the tray.  
Select a track ) (to go forward) or  
(AMS*)  
arrêter la  
lecture  
p.  
8
9
0
Touche DOLBY NR  
Touche RESET  
Touche DIRECTION  
0 (to go back) during  
the front side playback.  
Press 0 (to go  
forward) or ) (to go  
back) during the  
reverse side playback.  
“PLAY” flashes.  
Overall S/N ratio  
57 dB (TYPE-IV tape)  
Distortion  
315 Hz, tertiary higher harmonic  
distortion: 1.8% (TYPE-II tape)  
Recording level: 250 nWb/ m  
Max. recording level audio  
compensation (for a TYPE-IV tape)  
DOLBY NR C: 73 dB  
Turn REC LEVEL to adjust the  
recording level.  
TC-TX77  
Display window  
Nettoyage du coffret  
Utilisez un chiffon doux légèrement  
imbibé dune solution de détergent  
doux.  
Temps davance rapide  
passer en  
pause  
P. Appuyez à nouveau  
pour reprendre la  
lecture.  
Before inserting a tape  
!™ REC LEVEL control  
P (pause) button  
p (stop) button  
!∞ 0/) (fast-forward, rewind  
and AMS) buttons  
Env. 120 secondes (pour C-60)  
While monitoring the sound at  
the highest level, adjust the  
recording level so that it falls  
within the range illustrated in  
Fig. D.  
Take up any slack in the tape because  
it may become tangled in the deck  
mechanism, making it unusable.  
The tape does not operate even  
w hen buttons are pressed.  
• Wait until the P indication stops  
flashing before pressing any  
buttons. (Operation is not  
possible for the first two seconds  
after the power is turned on.)  
• Insert the tape properly and close  
the tray completely.  
Fenêtre daffichage  
!™ Commande REC LEVEL  
Touche P (pause)  
Touche p (arrêt)  
!∞ Touches 0/) (bobinage  
rapide avant/ arrière et AMS)  
Réponse en fréquence  
(avec DOLBY NR sur OFF)  
Cassette TYPE-IV :  
3
4
TC-TX770  
faire  
avancer  
p, puis sur ) (pour la  
face avant) ou sur 0  
rapidement (pour la face arrière).  
la bande  
30 – 15 000 Hz, ±3 dB  
20 – 16 000 Hz, ±6 dB  
Cassette TYPE-II :  
30 – 15 000 Hz, ±3 dB  
20 – 16 000 Hz, ±6 dB  
Cassette TYPE-I :  
Sony Corporation © 1997 Printed in Japan  
Remove the § OPEN/ CLOSE.  
tape  
Using tapes w ith extended  
recording time  
Appuyez sur r REC de la  
platine-cassette.  
Gu id e d e d é p a n n a g e  
rembobiner  
la bande  
p, puis sur 0 (pour la  
face avant) ou sur )  
(pour la face arrière).  
7
8
Stop playing the source.  
Tapes with recording time of more  
than 90 minutes tend to stretch easily,  
so do not repeat cycles of playback,  
stop, fast-forward, and rewind  
operations, or the like. Doing so may  
cause the tape to become tangled in  
the deck mechanism.  
Re a r Pa n e l (se e Fig . B)  
DOLBY NR B: 66 dB  
DOLBY NR OFF: 58 dB  
Pour toute question au sujet de cette  
platine ou tout problème, adressez-  
vous au revendeur Sony le plus  
proche.  
La platine-cassette est placée en  
mode dattente denregistrement.  
“PLAY · P {REC}” (pour la face  
avant) saffiche.  
* The Automatic Music Sensor (AMS)  
feature detects a blank space of more  
than four seconds between tracks  
and locates the track quickly.  
C
Le plateau de cassette ne se  
referme pas.  
• Rallumez la platine, puis refermez  
le plateau.  
1
2
3
4
TAPE IN jacks  
Press P or · on the tape deck.  
Recording starts.  
choisir une  
plage  
(AMS*)  
Pa n n e a u a rriè r  
(vo ir Fig . B)  
) (pour avancer) ou  
sur 0 (pour revenir en  
arrière) pendant la  
WARNING  
AU BUS connector  
TAPE OUT jacks  
AC power cord  
With the side you want to play or record on facing up  
Face à écouter ou enregistrer vers le haut  
General  
30 – 14 000 Hz, ±3 dB  
20 – 15 000 Hz, ±6 dB  
To p re ve n t fire o r sh o ck h a za rd , d o n o t e xp o se t h e  
u n it t o ra in o r m o ist u re .  
lecture de la face avant.  
Appuyez sur 0 (pour  
avancer) ou sur )  
(pour revenir en arrière)  
pendant la lecture de la  
face arrière.  
The tape w ill not play or record.  
• There is slack in the tape.  
• The tape heads are dirty. Clean  
them.  
Pow er requirements  
5
6
Lancez la lecture de la source à  
enregistrer.  
Avant dinsérer une cassette  
Tendez la bande. Une bande mal  
tendue peut se prendre dans le  
mécanisme de la platine et devenir  
inutilisable.  
1
2
3
4
Prises TAPE IN  
9
Start playing the source.  
Rapport signal/bruit général  
57 dB (cassette TYPE-IV)  
Distorsion  
Notes  
220 – 230 V AC, 50/ 60 Hz (Europe)  
220 – 240 V AC, 50/ 60 Hz (Other  
countries)  
Connecteur AU BUS  
Prises TAPE OUT  
Cordon dalimentation  
La bande ne bouge pas lorsquon  
appuie sur les touches.  
• Attendez que lindication P  
s’arrête de clignoter avant  
dappuyer sur les touches. (Le  
fonctionnement nest pas possible  
pendant les deux premières  
secondes qui suivent la mise sous  
tension.)  
• To start playing automatically from  
the beginning of the tape after fast  
winding (Auto Play), press · while  
holding down 0 (for front side) or  
press ª while holding down )  
(for reverse side).  
To  
Press (see Fig. A)  
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified  
personnel only.  
Protecting a recorded tape  
To record-protect a tape, break off the  
tab for the side you want.  
Tournez REC LEVEL pour  
régler le niveau  
315 Hz, distorsion harmonique  
tertiaire supérieure :  
1,8 % (cassette TYPE-II)  
Niveau denregistrement :  
250 nWb/ m  
Co n n e ct in g t h e  
Syst e m  
Stop recording  
p on the tape deck.  
Pow er consumption  
14 watts  
Dimensions (w /h/d)  
Pause recording P on the tape deck.  
denregistrement.  
“PLAY” clignote.  
Recording is not possible.  
No tape is in the tray.  
• The tab is removed.  
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in  
cabinet.  
Utilisation de cassettes longue  
durée  
§
Tout en écoutant le son au niveau  
le plus fort, réglez le niveau  
denregistrement pour quil se  
trouve dans la plage indiquée  
Fig. D.  
OPEN/CLOSE  
retirer  
la cassette  
§ OPEN/ CLOSE.  
Side A  
Ra cco rd e m e n t d e la  
p la t in e  
Connect TAPE IN/ OUT on the tape  
deck and the audio input/ output  
jacks on an amplifier using the  
audio cords.  
To connect with DHC-MD77/  
EX77MD/ EX770MD/ EX880MD,  
see “Connecting the optional TC-  
TX77/ TX770 tape deck” in the  
manual provided with the DHC-  
MD77/ EX77MD/ EX770MD and  
MHC-EX66/ EX660 and  
Notes  
Approx. 280  
incl. projecting parts and controls  
Mass  
×
90  
× 348.5 mm,  
“PLAYappears.  
ª
0
·
)
Les bandes des cassettes de plus de 90  
minutes se détendent plus facilement  
que les autres. Lorsque vous les  
utilisez, ne répétez pas des cycles de  
lecture, arrêt, avance rapide,  
rembobinage, etc. La bande risquerait  
de se prendre dans le mécanisme de la  
platine.  
• If you want to record from the  
reverse side, press ª in step 4 so  
that “ª PLAY P {REC}” (for  
reverse side) appears.  
• When you want to reduce the hiss  
noise in low-level high-frequency  
signals, press DOLBY NR repeatedly  
to select B or C before step 4. You  
cannot switch DOLBY NR during  
recording.  
• When you want to reduce the hiss  
noise in low-level high-frequency  
signals, press DOLBY NR repeatedly  
to select B or C.  
• The AMS feature may not work  
properly when:  
– The blank space between tracks is  
less than four seconds long.  
– Different material is recorded on  
the left and right channels (e.g.,  
karaoke tapes with the  
Compensation audio de niveau  
denregistrement maxi (pour une  
cassette TYPE-IV)  
r
REC  
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
“DOLBY” and the double-D symbol a are trademarks of Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
• The tape is wound to the end.  
* La fonction de recherche  
automatique de plage (AMS :  
Automatic Music Sensor) détecte un  
espace vierge de plus de quatre  
secondes entre les plages, ce qui  
permet de localiser rapidement les  
plages.  
Raccordez TAPE IN/ OUT de la  
platine-cassette à les prises  
dentrée/ sortie audio de  
Approx. 3.5 kg  
Supplied accessories  
Audio cords (2)  
There is a decrease in sound level  
during playback or recording.  
• The tape heads are dirty.  
• The tape heads are magnetized.  
Demagnetize them.  
• Insérez correctement la cassette et  
refermez correctement le plateau.  
Tab for side A  
Tab for side B  
DOLBY NR C : 73 dB  
DOLBY NR B : 66 dB  
DOLBY NR OFF : 58 dB  
7
8
Arrêtez la lecture de la source.  
Audio bus cable (1)  
l’amplificateur à laide des cordons  
audio. Pour raccorder la platine-  
cassette à la chaîne DHC-MD77/  
EX77MD/ EX770MD/ EX880MD,  
reportez-vous à “Raccordement de  
la platine-cassette TC-TX77/ TX770  
en option” dans le manuel  
accompagnant la DHC-MD77/  
EX77MD/ EX770MD et MHC-EX66/  
EX660 et “Raccordement de la  
platine-cassette TC-TX770 en  
option” dans le manuel  
Appuyez sur P ou · de la  
platine-cassette.  
To reuse the tape, cover the broken tab  
with adhesive tape.  
La lecture ou lenregistrement de  
la cassette ne seffectue pas.  
• La bande est mal tendue.  
AVERTISSEMENT  
Généralités  
Design and specifications are subject  
to change without notice.  
L’enregistrement commence.  
Remarques  
Protection dune cassette  
enregistrée  
Pour protéger une cassette contre un  
enregistrement accidentel, cassez la  
languette de la face que vous désirez  
protéger.  
Po u r é vit e r t o u t risq u e d ’in ce n d ie o u  
d ’é le ct ro cu t io n , n ’e xp o se z p a s ce t a p p a re il à la  
p lu ie o u à l’h u m id it é .  
Alimentation électrique  
220 – 230 V CA, 50/ 60 Hz (Europe)  
220 – 240 V CA, 50/ 60 Hz (Autres  
pays)  
Consommation électrique  
14 watts  
Dimensions (l/h/p)  
• Pour lancer automatiquement la  
lecture depuis le début de la cassette  
après le rembobinage rapide (lecture  
automatique), appuyez sur · tout  
en maintenant 0 enfoncée (pour la  
face avant) ou sur ª tout en  
maintenant ) enfoncée (pour la  
face arrière). “PLAY” s’affiche.  
• Pour réduire le souffle de la bande  
dans les hautes fréquences à faible  
niveau sonore, appuyez plusieurs  
fois sur DOLBY NR pour choisir B  
ou C.  
9
Lancez la lecture de la source.  
Previous recordings cannot be  
erased completely.  
• The tape heads are magnetized.  
• Les têtes sont sales. Nettoyez-les.  
• If you press RESET, the counter  
display returns to “00 00.”  
“Connecting the optional TC-TX770  
tape deck” in the manual provided  
with the DHC-EX880MD.  
instrumental music and a singers  
voice, foreign language practice  
tapes, etc.).  
Appuyez sur  
(voir Fig. A)  
Pour  
L’enregistrement nest pas  
possible.  
• Pas de cassette sur le plateau  
• La languette de protection a été  
enlevée.  
D
p de la platine-  
cassette.  
The sound may drop-out.  
• The capstans or pinch rollers are  
dirty.  
arrêter  
l’enregistrement  
– Very low-level signals or low-  
frequency signals such as a bass  
saxophone are continuously  
recorded on the tape.  
– The system is placed too close to a  
TV. (Move the system away from  
the TV or turn off the TV.)  
Pour éviter tout choc électrique, nouvrez pas le coffret. Ne confiez les réparations quà  
un technicien qualifié.  
When you use a TYPE-II (CrO2) or  
TYPE-IV (metal) tape, do not cover the  
detector slots. If you do so, the tape  
deck cannot detect the tape type  
automatically.  
zAd d it io n a l  
In fo rm a t io n  
Face A  
When using a TYPE-I (normal) or TYPE-II (CrO2) tape  
P de la platine-  
cassette.  
passer en pause  
denregistrement  
Env. 280 × 90 × 348,5 mm,  
pièces saillantes et commandes  
comprises  
zOp e ra t in g t h e Ta p e  
De ck  
Avec une cassette TYPE-I (normal) ou TYPE-II (CrO2  
)
Ninstallez pas lappareil dans un endroit exigu tel quune bibliothèque ou un  
meuble encastré.  
• La cassette est bobinée jusquà la  
fin.  
There is excessive noise.  
• The tape heads are magnetized.  
• Move the system away from the  
TV or VCR.  
accompagnant la DHC-EX880MD.  
Remarques  
Pre ca u t io n s  
Languette  
Languette  
Poids  
a
duction de bruit Dolby fabriquée sous licence de Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
DOLBY et le symbole double-D a sont des marques de Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
• Pour commencer lenregistrement  
par la face arrière, appuyez sur ª à  
l’étape 4 de façon que “ª PLAY P  
{REC}” (pour la face arrière)  
s’affiche.  
• Pour réduire le souffle de la bande  
dans les hautes fréquences à faible  
niveau sonore, appuyez plusieurs  
fois sur DOLBY NR pour choisir B  
ou C avant létape 4. Vous ne  
pouvez pas changer le réglage de  
DOLBY NR pendant  
pour la face B  
pour la face A  
TYPE-II  
TYPE-IV  
Env. 3,5 kg  
Accessoires fournis  
Cordons audio (2)  
zUt ilisa t io n d e la  
p la t in e -ca sse t t e  
Le son diminue pendant la lecture  
ou lenregistrement.  
• Les têtes sont sales.  
• Les têtes sont magnétisées.  
Démagnétisez-les.  
On o p e ra t in g vo lt a g e  
Pour réutiliser la cassette, recouvrez  
l’orifice de la languette avec du ruban  
adhésif.  
Pla yin g a Ta p e  
(se e Fig . A a n d C)  
• Il se peut que la recherche de plage  
AMS ne seffectue pas correctement  
si :  
Before operating the system, check  
that the operating voltage of your  
system is identical with the voltage of  
your local power supply.  
Câble de bus audio (1)  
You can use any type of tape,  
TYPE-I (normal), TYPE-II (CrO2  
– l’espace vierge entre les plages est  
de moins de quatre secondes ;  
des enregistrements différents ont  
été effectués sur le canal droit et le  
canal gauche (par exemple,  
cassette de karaoké avec de la  
musique instrumentale et une voix  
de chanteur, cassette  
Detector slots  
(Do not cover with adhesive tape.)  
La conception et les spécifications  
peuvent être modifiées sans préavis.  
Le ct u re d ’u n e  
ca sse t t e  
(vo ir Fig . A e t C)  
)
When using a TYPE-IV (metal) tape  
Avec une cassette TYPE-IV (métal)  
and TYPE-IV (metal), since the deck  
automatically detects the tape type  
(ATS*).  
* The Automatic Tape Selection (ATS)  
feature automatically sets the  
equalization and bias to match the  
inserted tape type.  
Les enregistrements existants ne  
seffacent pas complètement.  
• Les têtes sont magnétisées.  
Lorsque vous utilisez une cassette  
TYPE-II (CrO2) ou TYPE-IV (métal),  
veillez à ne pas recouvrir  
accidentellement leurs fentes de  
détection. Le type de bande ne serait  
plus détecté automatiquement.  
Vous pouvez utiliser tout type de  
cassette : TYPE-I (normal), TYPE-II  
(CrO2) et TYPE-IV (métal). La  
platine détecte automatiquement le  
type de cassette (ATS*).  
l’enregistrement.  
• Si vous appuyez sur RESET,  
l’affichage du compteur est remis à  
“00 00”.  
dapprentissage de langue  
étrangère, etc.) ;  
 
I

Sennheiser Headphones SH 333 User Manual
Sharp Air Cleaner FP P40CX User Manual
Sharper Image Refrigerator SI714 User Manual
Sierra Network Router 1616HD 3G User Manual
Snapper Lawn Mower 1690041 User Manual
Sony Microcassette Recorder ICD B310F User Manual
Sony Speaker ICFCS20BT User Manual
Stovax Indoor Furnishings RVACB100B User Manual
Sunbeam DJ Equipment LC6000 User Manual
Sunrise Medical Air Compressor 3655D User Manual